Monday, September 9, 2013

Chữ Hán giản thể – Công cụ xóa văn hóa và mọi rợ hóa của Đảng Cộng sản Trung Quốc

Nhiều người chỉ biết tới chữ Hán phồn thể và giản thể mà không biết được nguyên nhân sâu xa đằng sau hai hệ thống chữ viết này. Hôm nay chúng ta hãy cùng nhìn lại điều đó qua bản tin Trung Quốc Không Kiểm Duyệt cùng Chris Chappell






Trước đây, các ký tự Trung Quốc truyền thống chỉ được gọi là chữ Trung Quốc. Vào thời Trung Quốc cổ đại, mỗi triều đại khác nhau lại có các hệ thống chữ viết khác nhau, nhưng đến triều đại nhà Hán, hệ thống chữ viết đã được cố định lại và về cơ bản thì nó không thay đổi cho đến ngày nay. Trên thực tế,  ký tự Trung Quốc được gọi là “Hán tự”, nghĩa là chữ viết của người Hán. Về cơ bản, nếu bạn có thể đọc được chữ Hán truyền thống thì bạn có thể đọc được bất kỳ thứ gì được viết trong vòng 2,000 năm nay

Bây giờ, hãy xem tiếng Anh thời Trung Cổ. Nó được sử dụng cách đây 600 năm. Mặt khác, chữ Hán giản thể mới được đưa vào sử dụng trong thập niên 50. Khi đó Đảng Cộng sản vừa mới lên nắm quyền ở Đại Lục và bắt đầu một chiến dịch có hệ thống nhằm tiêu diệt văn hóa Trung Hoa truyền thống, thay vào đó bằng ý thức hệ Cộng sản. Do đó khi ĐCS phát động cuộc Cách mạng Văn hóa với mục tiêu tiêu diệt “tứ cựu” là phong tục cũ, văn hóa cũ, thói quen cũ, tư tưởng cũ, hệ thống chữ viết là mục tiêu đầu tiên bị tấn công.
Các bạn thấy đấy, chữ Hán truyền thống, hay còn gọi là “chữ Hán phồn thể”, bao hàm văn hóa và tư tưởng truyền thống của Trung Hoa. Mỗi ký tự là một câu chuyện. Lúc bấy giờ Đảng Cộng sản nói rằng họ thay thế chữ Hán truyền thống là để giảm tỉ lệ mù chữ, điều nghe rất bất hợp lý vì họ đã đóng cửa các trường học trong nhiều năm. Thực ra lý do sâu xa chính là để họ có thể tách người dân ra khỏi văn hóa và nguồn gốc của mình. Nếu chỉ biết chữ giản thể, bạn sẽ không thể đọc được các văn tự truyền thống.
Từ triều nhà Tống, người Trung Quốc đã dùng Tam Tự Kinh để dạy trẻ em biết đọc biết viết cũng như biết về các giá trị đạo đức trọng yếu. Mở đầu cuốn sách Tam Tự Kinh giảng rằng: “Nhân chi sơ – tính bản thiện, Tính tương cận – Tập tương viễn”. Chỉ có điều nó không phù hợp với hình ảnh về Trung Hoa cổ đại mà chính quyền Cộng sản đang cố gắng vẽ ra là mê tín, phong kiến, và áp bức. Đồng thời, Mao Trạch Đông cho rằng Đảng Cộng sản nhất thiết phải “đấu tranh” và ông ta cố gắng đưa mâu thuẫn và đấu tranh vào cuộc sống thường ngày. Cha mẹ chống lại con cái, chồng chống lại vợ, anh chống lại em. Nó giống như Tân Ngôn do đảng toàn quyền tạo ra để thao túng tư tưởng người dân trong tiểu thuyết “1984″.
Ví dụ chữ “thân” phồn thể dùng để chỉ tình thân trong gia đình đã bị lược bỏ bộ kiến ở bên phải, vậy là “thân bất kiến”, nghĩa là có gia đình nhưng lại không ngó ngàng đến. Chữ “ái” phồn thể bị bỏ đi bộ tâm ở giữa, vậy là “ái bất tâm” nghĩa là yêu mà không có trái tim. Chữ sản: sinh nở, bị bỏ mất bộ sinh. Chữ  đạo: dẫn đường, đã bị mất bộ đạo, mất phương hướng. Ngoài ra những chữ vô lý khác như xưởng: nhà máy, thì bị rỗng ruột. Hay là chữ tiến hay tiến bộ dạng phồn thể được tạo bởi bộ sước: bước đi và bộ giai: tốt đẹp, nghĩa là bạn bước lên tầm cao hơn khi bạn tiến bộ. Thế nhưng phiên bản giản thể lại gồm bộ sước (辶) và bộ tỉnh: cái giếng (井), vậy là tiến bộ là nhảy xuống hố. Điều này nghe cũng có lý nếu đối chiếu với cuộc cách mạng Đại Nhảy Vọt (大跃进: Đại Dược Tiến) khi hậu quả của nó là 43 triệu người đã bị chết . Thật là tiến bộ.
Thật ra ngay từ đầu họ đã muốn vứt bỏ toàn bộ hệ thống chữ viết, và thay vào đó bằng chữ pinyin, một hệ thống chữ được La-Mã-hóa, nhưng hệ thống này hoàn toàn không thực tế do số lượng từ đồng âm và nhiều thổ ngữ khác nhau ở Trung Quốc.. Tỉ lệ biết chữ ở Đài Loan và Hồng Kông cao hơn hẳn so với Đại Lục, điều này cho thấy việc “tối giản” chữ viết không giúp ích gì cho việc xóa mù chữ ở Đại Lục và sự thật là chữ giản thể chính là công cụ để ĐCS nhổ tận gốc văn hóa Trung Hoa.
Theo NTDTV

No comments:

Post a Comment